"I'm (he/him) a linguist, writer, translator, and pleasure activist whose work centers the future of Western Armenian language, creativity, and cultural expansion. With fluency in Western Armenian and English, I dedicate my practice to improving Armenian language acquisition for individuals and groups while creating bold, contemporary Armenian literature.
I have two bilingual poetry books, #jivjiv, in collaboration with Amy Kazandjian who did the 🤯 gorgeous covers and illustrations, and with Abril Books who printed both of them. Through poetry, humor, and linguistic innovation, I build bridges between tradition and the modern Armenian imagination. Opening doors for queer, diasporic, and young Armenian speakers to claim the language as their own." - Galas LA
Learning a new language isn’t just about memorizing words—it’s about connecting. With one-on-one video calls, you’ll practice directly with native speaker and linguist, Hrayr Varaz in real time, gaining confidence and fluency from authentic conversations. No textbooks, no endless apps—just natural dialogue that helps you think, respond, and express yourself in your new language.
Hrayr Varaz is a linguist, writer, teacher, poet with a BA in Linguistics from UCLA and a PhD in Linguistics from MIT.
He meets with adults one-on-one who want to expand their language through conversation and translation.
“Hrayr has already had an effect on me, cuz when i send text messages to my friends, i write using Armenian, without worrying if im going to make a spelling or grammatical error. though still, an important chunk of my friends, who do speak Armenian with me, text me in English becuase they don’t want to write with mistakes. Which is better, to write Armenian with mistakes, or to use the language less.”
- a friend of Hrayr's parents
“I got the courage to write Armenian, even with spelling mistakes, from you!”
- personal anonymous anecdote
“Got your new book yesterday, i remember my Armenian, I remember hating it, spelling. We left Lebanon at 7 & I only went back once for a month, at the age of 14. I enjoyed old kindergarten friends. After moving to America, we had all hoped to keep in contact via writing letters. but i wrote one letter, and they laughed at me, my spelling was apperantly aweful. our communication ended there. I hadn’t been offended but just disinclined to write further letters in Armenian.
...now realizing after all these years that in that letter my spelling had been perfect!
thank you for getting me to use Armenian!"
– a cousin of 🐗's
"This [#jivjiv v2 book] was such a fun read, absolutely loved it and your mind!"
- vartanians_ on ig
ընթլայնէ՛ լեզուդ ֍ ëntlayne! lezut ֍ expand your language!